Welcome to Anagrammer Crossword Genius! Keep reading below to see if word for word is an answer to any crossword puzzle or word game (Scrabble, Words With Friends etc). Scroll down to see all the info we have compiled on word for word.
wordforword
word for word
Searching in Crosswords ...
The answer WORDFORWORD (word for word) has 14 possible clue(s) in existing crosswords.
Searching in Word Games ...
The word WORDFORWORD (word for word) is NOT valid in any word game. (Sorry, you cannot play WORDFORWORD (word for word) in Scrabble, Words With Friends etc)
Searching in Dictionaries ...
Definitions of word for word in various dictionaries:
adv - using exactly the same words
WORD FOR WORD - The spoken sign of a conception or an idea; an articulate or vocal sound, or a combination of articulate and vocal sounds, uttered by the human voice, and by custom expressing an idea or ideas; a single component part of human speech or language; a constituent part of a sentence; a term; a vocable.
Word Research / Anagrams and more ...
Keep reading for additional results and analysis below.
Possible Crossword Clues |
---|
Verbatim |
Literally |
Precise "command"? |
Exchange of promises carefully translated? |
A synonym of verbatim? |
Voluptuous |
Literally substitute |
Last Seen in these Crosswords & Puzzles |
---|
Feb 4 2019 The Times - Cryptic |
Aug 14 2017 The Times - Cryptic |
Word for word might refer to |
---|
In linguistics, a Calque or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word or root-for-root translation. Used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new lexeme in the target language. * "Calque" itself is a loanword from the French noun calque ("tracing; imitation; close copy"); the verb calquer means "to trace; to copy, to imitate closely"; papier calque is "tracing paper". The word "loanword" is itself a calque of the German word Lehnwort, just as "loan translation" is a calque of Lehnübersetzung.Proving that a word is a calque sometimes requires more documentation than does an untranslated loanword because, in some cases, a similar phrase might have arisen in both languages independently. This is less likely to be the case when the grammar of the proposed calque is quite different from that of the borrowing language, or when the calque contains less obvious imagery. * Calquing is distinct from phono-semantic matching. While calquing includes semantic translation, it does not consist of phonetic matching (i.e. retaining the approximate sound of the borrowed word through matching it with a similar-sounding pre-existing word or morpheme in the target language). |